https://linktr.ee/DaikitoDailyNihongo
Más abajo la traducción / Below the translation
Transcripción / Transcription – Vocabulario / Vocabulary
おはよう、こんにちは、こんばんは。今日(きょう)も、このポッドキャストを聞(き)いてくれて、ありがとう。今日は1月(がつ)30日(にち)、日曜日(にちようび)。今(いま)、午後(ごご)3時(じ)5分(ふん)。今日(きょう)も、晴(は)れていて、寒(さむ)いです。
Ohayou, kon’nichiwa, kon’banwa. Kyou mo kono poddokyasuto(Podcast) o kiitekurete arigatou. Kyou wa 1gatsu 30nichi, doyoubi. Ima, gogo 3ji 5fun. Kyou mo, harete ite, samui desu.
聞く – きく – kiku
Escuchar
To listen
晴れている – はれている – hareteiru
Estar despejado
To be clear
寒い – さむい – samui
Frío
Cold
あるものがさっきまであったのに、いざ探(さが)してみると見(み)つからないとき、ありませんか。まるで、異次元(いじげん)に吸(す)い込(こ)まれたように、どこにもないんです。何(なに)を言(い)っているか、わからないかもしれませんが、さっきまで手(て)に持(も)っていて、どこかに置(お)いたんだけど、どこに置(お)いたか思(おも)い出(だ)せなくて、家(いえ)の中(なか)を探(さが)し回(まわ)りました。最終的(さいしゅうてき)に見(み)つけるんですけど、この現象(げんしょう)、不思議(ふしぎ)ですよね。皆(みな)さんも、ありませんか。
Aru mono ga sakki made atta noni, iza sagashite miru to mitsukaranai toki, arimasen ka. Marude, ijigen ni suikomareta you ni, doko ni mo nai n’desu. Nani o itte iru ka, wakaranai kamo shiremasen ga, sakki made te ni motte ite, dokoka ni oita n’da kedo, doko ni oita ka omoidasenakute, ie no naka o sagashimawarimashita. Saishuuteki ni mitsukeru n’desu kedo, kono gen’shou, fushigi desu yo ne. Minasan mo, arimasen ka.
ある + 名詞 – aru + meishi
Un[a] / cierto[a] / algún[a] + sustantivo
Some / one / certain + noun
もの – mono
Cosa, objeto
Thing, object
さっき – sakki
Hace poco, hace un rato, un poco antes
A little while ago, a little earlier
〜まで – ~made
Hasta
To, until
ある – aru
Haber, tener, existir
There is/are….
〜のに – ~noni
Aunque, a pesar de
Even if, although
いざ – iza
A la hora de….
At the time of…
探す – さがす – sagasu
Buscar
To look for
〜て みる – ~te miru
Probar a / intentar + verb
To try to + verb
見つかる – みつかる – mitsukaru
Ser hallado, ser encontrado, ser descubierto
To be found, to be discovered
まるで 〜[の]ように – marude ~ [no] you ni
Como si…., como
As if, though
異次元 – いじげん – ijigen
Otra dimensión
Another dimension
吸い込まれる – すいこまれる – suikomareru
Ser tragado, ser aspirado
To be absorbed, to be sucked
ない – nai
No haber, no existir, no tener (forma informal negativa del verbo ある/aru)
To not have, to not exist (negative informal form of the verb ある/aru)
言う – いう – iu
Decir, contar
To say, to talk
わからない – wakaranai
No saber, no entender
Do not know, do not understand
〜かもしれない – ~kamo shitenai
No saber si…
Do not know if..
手 – て – te
Mano
Hand
持つ – もつ – motsu
Tener, coger, agarrar
To have, to catch, to grab
どこか – dokoka
Algún sitio, algún lado
Somewhere
置く – おく – oku
Poner, colocar
To put
〜けど – ~kedo
Pero, aunque
But, although
思い出す – おもいだす – omoidasu
Recordar, acordarse
To remember, to recall
家 – いえ – ie
Casa
House
中 – なか – naka
Dentro, interior
Inside
探し回る – さがしまわる – sagashimawaru
Buscar por todas partes
To look for everywhere
最終的に – さいしゅうてきに – saishuuteki ni
Finalmente
Finally
見つける – みつける – mitsukeru
Encontrar
To find out, to discover
現象 – げんしょう – gen’shou
Fenómeno
Phenomenon, happning
不思議 – ふしぎ – fushigi
Extraño, raro
Strange, rare
このポッドキャストで話(はな)してほしいテーマや、話題(わだい)があったら、ぜひ教(おし)えてください。今日もこのポッドキャストを聞いてくれて、ありがとう。そして、今日も1日、頑張(がんば)りましょう。そして、これを夜(よる)聞いている人は、今日も1日お疲(つか)れ様(さま)でした。ゆっくり休(やす)んでください。
Kono poddokyasuto(Podcast) de hanashite hoshii teema ya, wadai ga atta ra, zehi oshiete kudasai. Kyou mo kono poddokyasuto(Podcast) kiite kurete arigatou. Kyou mo 1nichi ganbarimashou. Soshite, kore o yoru kiite iru hito wa, kyou mo 1nichi otukaresama deshita. Yukkuri yasun’de kudasai.
話す – はなす – hanasu
Hablar, contar, decir
To talk, to speak
テーマ – teema
Tema, asunto
A theme, a subject, a tip
話題 – わだい – wadai
Tema
A topic
ぜひ – zehi
Sin falta
By all means
教える – おしえる – oshieru
Enseñar, mostrar, demostrar
To tell, to teach, to show
頑張る – がんばる – gan’baru
Esforzarse, darlo todo
To work hard, to hang on
Traducción / Translation
Buenos días, buenas tardes, buenas noches. Gracias por escuchar este podcast otro día más. Hoy es domingo día 30 de enero. Ahora son las 3:05 de la tarde. Hoy también está despejado y hace frío.
Veía una cosa hasta hace nada pero cuando la busco, no la encuentro, ¿no os pasa esto? Ya no está, como si hubiera ido a la otra dimensión (como si la otra dimensión hubiera tragado). No sé si me explico, pero hasta hace nada la tenía en mi mano y la dejé en algún sitio, pero no me acuerdo dónde y busqué por toda la casa. Finalmente la encuentro, pero este fenómeno es como si alguien hubiera hecho la magia. ¿No os pasa esto?
Si hay algún tema que quieres que trate (hable) en este podcast, dímelo porfa. Gracias por escuchar este podcast otro día más. Que tengas buen día. Si estás escuchando esto por la noche, espero que haya sido buen día. Que descanses.
Good morning Good afternoon Good night. Thanks for listening to this podcast another day. Today is Sunday, January 30. It is now 3:05 in the afternoon. Today is also clear and cold.
I saw something until recently but when I look for it, I can’t find it, doesn’t this happen to you? It is no longer there, as if it had gone to the other dimension (as if the other dimension had swallowed). I don’t know if I’m explaining myself, but until recently I had it in my hand and I left it somewhere, but I don’t remember where and I looked for it all over the house. I finally find it, but this phenomenon is as if someone has done the magic. Doesn’t this happen to you?
If there is a topic you want me to talk about in this podcast,, please let me know. Thanks for listening to this podcast another day. Have a nice day. If you are listening to this at night, I hope it was a good day. Take a rest.