https://linktr.ee/DaikitoDailyNihongo
Más abajo la traducción / Below the translation
Transcripción / Transcription – Vocabulario / Vocabulary
おはよう、こんにちは、こんばんは。今日(きょう)も、このポッドキャストを聞(き)いてくれて、ありがとう。今日は12月(がつ)23日(にち)、木曜日(もくようび)です。今(いま)、午前(ごぜん)10時(じ)6分(ぷん)。今日は、少(すこ)し遅(おそ)く録音(ろくおん)しています。起(お)きた時間(じかん)は、いつも通(どお)り7時ちょっと前(まえ)でした。でも、ま、いろいろあって、今、録音しています。今日は、あまり寒(さむ)くないと思(おも)います。夜(よる)、ま、雨(あめ)が降(ふ)っていたと思います。でも今は雨、降ってません。そして、もう工事(こうじ)が始(はじ)まって、窓(まど)を開(あ)けているので、外(そと)が少(すこ)しうるさいです。
Oyahoogozaimasu, konnichiwa, konbanwa. Kyou mo kono poddokyasuto(Podcast) o kiitekurete arigatou. Kyou wa 12gatsu 23nichi, mokuyoubi desu. Ima, gozen 10ji 6pun. kyou wa, sukoshi osoku rokuon shite imasu. Okita jika wa itsumodoori 7ji chotto mae deshita. Demo, ma, iroiro atte, ima, rokuon shiteimasu. Kyou wa, amari samukunai to omoimasu. Yoru, ma, ame ga futte ita to omoimasu. Demo ima wa ame, futte imasen. Soshite, mou kouji ga hajimatte, mado o akete iru node, soto ga sukoshi urusai desu.
聞く – きく – kiku
Escuchar
To listen
遅く – おそく – osoku
Tarde
Late
録音 – ろくおん – rokuon
Grabación de sonido
Recording
起きる – おきる – okiru
Levantarse, despertarse
To get up, to wake up
いつも通り – いつもどおり – itsumodoori
Como siempre
As usual
あまり – amari
No muy, no mucho
Not much
寒い – さむい – samui
Frío
Cold
思う – おもう – omou
Pensar, creer
To think
雨が 降っている – あめが ふっている – ame ga futteiru
Estar lloviendo
To be raining
工事 – こうじ – kouji
Obra, construcción
Construction
始まる – はじまる – hajimaru
Empezar (intr)
To begin, to start
窓 – まど – mado
Ventana
Window
開けている – あけている – aketeiru
Estar abierto
To be open
外 – そと – soto
Fuera, exterior
Outside
うるさい – urusai
Ruidoso, molesto
Noisy
昨日(きのう)、スペインでは宝(たから)くじがありました。ま、宝くじの抽選(ちゅうせん)ですね。抽選と言(い)っていいのかな。よくわからないけど、皆(みな)さん、宝くじ、買(か)いましたか。そして、宝くじ、当(あ)たりましたか。僕はふたつ買ったんですけど、ひとつも当たりませんでした。なので、まだ貧乏(びんぼう)なままです。だから、これからも頑張(がんば)ります。もし聞いてる人(ひと)の中(なか)で当たった人がいたら、おめでとうございます。
Kinou, Supein de wa takarakuji ga arimashita. Ma, takarakuji no chuusen desu ne. Chuisen to itte ii no ka na. Yoku wakaranai kedo, minasa, takarakuji, kaimashita ka.Soshite, takarakuji, atarimashita ka. Boku wa futatsu katta n’desu kedo, hitotsu mo atarimasen deshita. Nanode, mada bin’bou no mama desu. Dakara, kore kara mo gan’barimasu. Moshi kiite iru hito no naka de atatta hito ga ita ra, omedetougozaimasu.
昨日 – きのう – kinou
Ayer
Yesterday
宝くじ – たからくじ – takarakuji
Lotería
Lottery, lot
抽選 – ちゅうせん – chuusen
Sorteo
The drawing of lots
皆さん – みなさん – minasan
Todos vosotros/ustedes
All of you, everybody
買う – かう – kau
Comprar
To buy
当たる – あたる – ataru
Chocar, dar / ganar
To hit / to win
なので – nanode (=だから – dakara)
Por eso, por lo tanto
Because
貧乏な – びんぼうな – bin’bou na
Pobre
Poor
まま – mama
Tal como está, sin cambio (significa que una determinada situación sigue igual, sin cambiar)
As is, unchanged (means that a certain situation remains the same, unchanged)
頑張る – がんばる – gan’baru
Esforzarse, darlo todo
To work hard, to hang on
おめでとうございます – omedetougozaimasu
Enhorabuena, felicidades
Congratulations
話(はな)してほしいテーマや、話題(わだい)があったら、ぜひ教(おし)えてください。今日もこのポッドキャストを聞いてくれて、ありがとう。そして、今日も1日、頑張(がんば)りましょう。そしてこれを夜(よる)聞いている人は、今日も1日お疲(つか)れ様(さま)でした。ゆっくり休(やす)んでください。
Souieba nani ka hanashite hoshii teema ya, wadai ga atta ra, zehi oshiete kudasai. Kyou mo kono poddokyasuto(Podcast) kiite kurete arigatou. Kyou mo 1nichi ganbarimashou. Soshite, kore o yoru kiite iru hito wa, kyou mo 1nichi otukaresama deshita. Yukkuri yasun’de kudasai.
話す – はなす – hanasu
Hablar, contar, decir
To talk, to speak
テーマ – teema
Tema, asunto
A theme, a subject, a tip
話題 – わだい – wadai
Tema
A topic
教える – おしえる – oshieru
Enseñar, mostrar, demostrar
To tell, to teach, to show
頑張る – がんばる – gan’baru
Esforzarse, darlo todo
To work hard, to hang on
Traducción / Translation
Buenos días, buenas tardes, buenas noches. Gracias por escuchar este podcast otro día más. Hoy es jueves día 23 de diciembre. Ahora son las 10:06 de la mañana. Hoy estoy grabando un poco tarde. La hora que me levanté fueron un poco antes de las 7:00. Pero, bueno, pasaron varias cosas y estoy grabando ahora mismo. Hoy creo que no hace tanto frío. Creo que estaba lloviendo de noche. Pero ahora no está lloviendo. Y como ya empezaron las obras y tengo las ventanas abiertas, hace un poco de ruido fuera.
Ayer en España hubo la lotería. Mejor dicho el sorteo de la lotería. No sé si se puede decir «chuusen» (quiero decir que no sé si se utiliza esta palabra para referir a sorteo en este caso). No sé, pero ¿comprasteis la lotería? ¿Os tocó algo? Yo compré dos pero no me tocó ni una. Así que sigo siendo pobre. Así que voy a seguir currando dándolo todo. Felicidades si hay algún afortunado entre los oyentes (si hay alguien al que tocó dentro de las personas que están escuchando).
Si hay algún tema que quieres que trate (hable), dímelo porfa. Gracias por escuchar este podcast otro día más. Y que tengas buen día. Si estás escuchando esto por la noche, espero que haya sido buen día. Que descanses.
Good morning, good afternoon, good night. Thanks for listening to this podcast another day. Today is Thursday, December 23. It is now 10:06 in the morning. Today I am recording a little late. The time I got up was a little before 7:00. But, well, several things happened and I’m recording right now. Today I think it is not so cold. I think it was raining at night. But now it is not raining. And since construction has already started and my windows are open, it’s a bit noisy outside.
Yesterday in Spain there was the lottery. Better said the lottery draw. I don’t know if you can say «chuusen» (I mean I don’t know if this word is used to refer to draw in this case). I don’t know, but did you buy the lottery? Did you get something? I bought two but didn’t win anything. So I am still poor. So I’m going to keep working hard. Congratulations if there is someone lucky among the listeners (if there is someone who won among the people who are listening).
If there is a topic you want me to talk about, please let me know. Thanks for listening to this podcast another day. And have a nice day. If you are listening to this at night, I hope it was a good day. Take a rest.