https://linktr.ee/DaikitoDailyNihongo
Más abajo la traducción / Below the translation
Transcripción / Transcription – Vocabulario / Vocabulary
おはよう、こんにちは、こんばんは。
Ohayou, konnichiwa, kon’ban’wa. Kyou mo kono poddokyasuto(Podcast) o kiite kurete arigatou. Kyou wa, 3gatsu 30nichi, suiyoubi. Ima, gogo 12ji 50pun desu. Ten’ki wa, nan darou. Hare? Demo, kinou yori samui ki ga shimasu. Chinami ni nodo wa, mou hoton’do itakunai desu.u.
聞く – きく – kiku
Escuchar
To listen
天気 – てんき – ten’ki
Tiempo, estado atmosférico
The weather
晴れ – はれ – hare
Despejado, buen tiempo
Clear, good weather
でも – demo
Pero, sin embargo
But, however
昨日 – きのう – kinou
Ayer
Yesterday
〜より – ~yori
Más/menos que….
More/less than…
寒い – さむい – samui
Frío
Cold
気がする – きがする – ki ga suru
Tener la sensación de, parece que
To feel
ちなみに – chinami ni
A propósito, dicho sea de paso
By the way
喉 – のど – nodo
Garganta
Throat
もう – mou
Ya
Already, now
ほとんど – hoton’do
Casi
Almost, nearly
痛い – いたい – itai
Doler
To hurt
ワイヤレスシステムって、
Waiyaresushisutemu tte, ben’ri da kedo, tsunagaranai to imi nai desu yo ne. Waiyaresu wa, musen desu ne. Ima ha Bluetooth tte i ta hou ga hayai kana. De, kyou no asa, zen’zen tsunagaranakute mecha iraira shimashita. Hon’tou ni mukashi wa ki ga mijikai hou datta to omoimasu. Demo ima wa, yappari sukoshi otona ni natte ki mo nagaku natta to omou n’desu ga, soredemo iraira shimashita. Kou iu toki, kekkyoku koodo toka me ni miete furerareru mono no shin’raikan tte han’pa nai naa to omoimasu.
ワイヤレスシステム – waiyaresushisutemu
Sistema inalámbrico
Wireless system, cordless system
便利 – べんり – ben’ri
Útil, conveniente
Useful, convenient
〜けど – ~kedo
Pero, aunque
But, although
繋がる – つながる – tsunagaru
Conectarse, unirse
To connect, to join
意味 – いみ – imo
Significado, sentido
Meaning
ない – nai
No haber, no existir, no tener (forma informal negativa del verbo ある/aru)
To not have, to not exist (negative informal form of the verb ある/aru)
無線 – むせん – musen
Radio, inalámbrico
Radio, wireless
言う – いう – iu
Decir, contar
To say, to talk
〜ほうが (××) – ~hou ga ××
Mejor/más (adjetivo) que…
Better/more (adjective) than…
早い – はやい – hayai
Pronto, temprano
Soon, early
〜かな – ~kana
Expresión (partícula) informal-coloquial que expresa probabilidad-duda; será…, no sé si….
Informal-colloquial expression (particle) that expresses probability-doubt; will be…, I don’t know…
朝 – あさ – asa
La mañana, por la mañana
Morning, in the morning
全然 – ぜんぜん – zen’zen
Nada
Nothing
めっちゃ(めちゃくちゃ) – meccha(mechakucha)
Excesivamente, desmesuradamente
Excessively
イライラする – iraira suru
Irritarse, cabrearse, ponerse nervioso
To get irritated
本当に – ほんとうに – hon’tou ni
De verdad, en serio
Really, truly
昔 – むかし – mukashi
Pasado
The past
気が短い – きがみじかい – ki ga mijikai
Ser poco paciente, ser irascible
To be not too patientt, to be short-tempered
思う – おもう – omou
Pensar, creer
To think
やっぱり – yappari
Como se pensaba/imaginaba, después de todo, a pesar de ello
As expected, after all, in spite of it
少し – すこし – sukoshi
Un poco
A little
大人 – おとな – otona
Adulto, mayor
Adult, older
〜になる – ~ni naru
Convertirse en
To become
気が長い – きがながい – ki ga nagai
Ser paciente
To be patientt
〜くなる – ~ku naru
Convertirse en
To become
それでも – soredemo
A pesar de eso
Nevertheless
結局 – けっきょく – kekkyoku
Al fin, después de todo, al fin al cabo
After all, in the end
コード – koodo
Cable
Cord
目 – め – me
Ojo
Eye
見える – みえる – mieru
Verse
To see, to be seen, to be visible
触る – さわる – sawaru –
Tocar
To touch
信頼感 – しんらいかん – shin’raikan
Confianza, sensación de seguridad/confianza
Confidence, feeling of safety/confidence
半端ない – はんぱない – han’pa nai
Tremendo, excepcional, escandaloso
Tremendous, exceptional, scandalous
そんなわけで、また
Son’nawake de, mata ashita.
また明日 – またあした – mata ashita
Hasta mañana
See you tomorrow
Traducción / Translation
Buenos días, buenas tardes, buenas noches. Gracias por escuchar este podcast otro día más. Hoy es miércoles día 30 de marzo. Ahora son las 12:50 de la tarde. El tiempo, pues no sé. ¿Despejado? Pero me da la sensación de que hace más frío que ayer. Por cierto, ya apenas me duele la garganta.
El sistema inalámbrico es ñutil pero si no se conecta, no vale para nada. El inalámbrico quiere decir sin cable. Ahora se entiende más fácil decir Bluetooth. Y, esta mañana no se conectaba y me puso bastante nervioso. Creo que, en serio, antes más bien era poco paciente. Pero ahora, ya siendo un poco más mayor creo que soy más paciente pero aún así no pude evitar ponerme nervioso. Cuando es así, al final la sensación de seguridad de un cable físico que pueda verlo y tocarlo es insuperable.
Pues eso, hasta mañana.
Good morning Good afternoon Good night. Thanks for listening to this podcast another day. Today is Wednesday, March 30. It is now 12:50 in the afternoon. The time, well I don’t know. Clear? But I get the feeling that it’s colder than yesterday. By the way, my throat barely hurts anymore.
The wireless system is useful but if it doesn’t connect, it’s useless. Wireless means cordless. Now it is easier to say Bluetooth. And, this morning it was not connecting and it made me quite nervous. I think, seriously, before I was not too patient. But now, being a little older I think I’m more patient but still I couldn’t help but get nervous. When it is like this, in the end the feeling of security of a physical cable that you can see and touch is unbeatble.
Well, see you tomorrow.